“英文中讓我聯(lián)想到平庸的詞匯是mediocre。其同義詞或近義詞為:characterless, colorless, common, conventional, decent, dull, fair, fair to middling, fairish, humdrum, indifferent, inferior, insignificant, intermediate, mainstream, mean, medium, middling, moderate, no great shakes, of poor quality, ordinary, passable, pedestrian, run-of-the-mill, second-rate, so-so, standard, tolerable, undistinguished, unexceptional, uninspired, vanilla
反義詞為:abnormal, atypical, exceptional, extraordinary, extreme, outstanding, unusual”
把一堆近義詞放在一起,哪個(gè)詞近得妙、仿得像?如何判斷這些詞里面哪些比較傳神?當(dāng)然,粗略估計(jì)下是可以的,但有沒(méi)有更普遍的pattern呢?
首先要提出一個(gè)邏輯:所有概念都是在過(guò)程中體現(xiàn)出來(lái)的。e.g.人的平庸會(huì)在他做事的過(guò)程中體現(xiàn)出來(lái)。如果一個(gè)人平庸,這個(gè)狀態(tài)會(huì)貫穿他做事的各個(gè)階段——從時(shí)間上說(shuō),開(kāi)始、中段、頂峰、結(jié)尾都會(huì)有體現(xiàn);從邏輯上說(shuō),起因、經(jīng)過(guò)、結(jié)果中也都會(huì)有體現(xiàn)。對(duì)應(yīng)各個(gè)時(shí)間階段或邏輯階段,即可以衍生出不同的詞匯,達(dá)到不同的表述效果和傳神程度。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),可以分為三層:
1、低層次:簡(jiǎn)單粗暴地對(duì)應(yīng),該詞基本無(wú)法被解構(gòu),只有構(gòu)成他詞的份。跟詞源距離近,是靜態(tài)詞,不描述任何動(dòng)作過(guò)程或邏輯過(guò)程。e.g. “平庸”對(duì)應(yīng)"dull, fair"兩個(gè)詞,意思是沒(méi)錯(cuò),但漂亮傳神還談不上。
2、中等層次:包含簡(jiǎn)單邏輯(轉(zhuǎn)一個(gè)彎的邏輯),常見(jiàn)的是反義。e.g. indifferent, insignificant, undistinguished。必須指出characterless和colorless兩個(gè)詞不應(yīng)歸于此類,因?yàn)閏haracter和color兩者并不像different和distinguished一樣直接對(duì)應(yīng)于“不平庸”,需要進(jìn)行一次擴(kuò)展聯(lián)想才可連接到“不平庸”。換句話說(shuō),這兩個(gè)詞的邏輯轉(zhuǎn)了兩個(gè)彎,第一個(gè)彎是擴(kuò)展聯(lián)想,第二個(gè)彎是反義,所以不應(yīng)歸于此類。
3、高層次:如果它本身的構(gòu)詞能夠reveal a process,是動(dòng)態(tài)而不是靜態(tài)的,那它一定有比較高的傳神水平。這種詞就是“講得出故事的詞”,能用來(lái)忽悠忽悠人的詞。process的分類包括:
1)本身含有動(dòng)作過(guò)程,比如groundbreaking -- break the ground, breathtaking -- take the breath(take my breath away都被英文歌曲唱爛了==)。而這些動(dòng)作過(guò)程,根據(jù)發(fā)生在事物發(fā)展的哪一個(gè)階段(起因or經(jīng)過(guò)or結(jié)果)又可再分類。比如groundbreaking就是一個(gè)作為結(jié)果的動(dòng)作過(guò)程——這個(gè)人牛爆了以至于把大地都掀翻了,通過(guò)結(jié)果側(cè)面描寫(xiě)出這個(gè)人的牛。
2)本身含有邏輯過(guò)程,比如pedestrian做“平庸”解,即是將它的“路人”釋義擴(kuò)展/聯(lián)想出去。中文里有一模一樣的用法“路人甲路人乙”,年輕人用作口語(yǔ)比較多。順便說(shuō)一句,年輕人的口頭語(yǔ)言充滿著各種段子典故聯(lián)想,邏輯含量還蠻高,這讓我相信語(yǔ)言是在不斷進(jìn)化的。(說(shuō)和寫(xiě)有必要分開(kāi)討論。一般寫(xiě)下來(lái)的、成文章的東西更靠近人的思想三觀,口頭說(shuō)的、微博上吐槽的更多是展現(xiàn)這個(gè)人的everyday posture,日常性狀是怎樣,兩者不一定完全一致。)另外vanilla(香草)是常見(jiàn)到爛大街的冰淇淋口味,擴(kuò)展/聯(lián)想到“平庸”,意料之外情理之中。
3)本身有anecdote可講,比如mill是紡織工廠的意思,run-of-the-mill即為紡織工廠流水線上的產(chǎn)物。
綜上所述,有畫(huà)面感的詞比較傳神。其實(shí)關(guān)注構(gòu)詞法一方面是覺(jué)得歸歸類、找找規(guī)律很有趣,另一方面是方便以后在別的語(yǔ)境下選擇出精準(zhǔn)且傳神的詞,幫助同學(xué)們不偏不倚、漂亮干凈地表達(dá)出想要表達(dá)的意思。