廣州華爾街英語(yǔ)

7x24小時(shí)咨詢熱線

400-660-3310

當(dāng)前位置 : 好學(xué)校 廣州華爾街英語(yǔ) 學(xué)習(xí)資訊 資訊詳情

雅思名師指導(dǎo):寫(xiě)作要注意十大失分點(diǎn)

2015-01-25

雅思寫(xiě)作十大失分點(diǎn)

一:不一致

所謂不一致不光指主謂不一致,還包括了數(shù)的不一致、時(shí)態(tài)不一致以及代詞不一致等。比如:When one have money, he can do what he want to.

分析:one是第三人稱單數(shù),因此本句的have應(yīng)改為has; want應(yīng)改為wants, 本句是典型的主謂不一致。

改為:When one has money, he can do what he wants (to do).

二:修飾語(yǔ)錯(cuò)位

英語(yǔ)與漢語(yǔ)不同,同一個(gè)修飾語(yǔ)置于句子不同的位置,句子的含義可能引起變化。對(duì)于這一點(diǎn)考生們往往沒(méi)有引起足夠的重視,因而造成了不必要的誤解。比如:I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.

分析:better位置不當(dāng),應(yīng)置于句末。

三:句子不完整

在口語(yǔ)中,交際雙方可借助手勢(shì)語(yǔ)氣上下文等,不完整的句子完全可以被理解??墒菚?shū)面語(yǔ)就不同了,句子結(jié)構(gòu)不完整會(huì)令意思表達(dá)不清,這種情況常常在主句寫(xiě)完以后,作者又想加些補(bǔ)充說(shuō)明時(shí)發(fā)生。比如:There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on.

分析:本句后半部分"For example by TV, radio, newspaper and so on.”不是一個(gè)完整的句子,僅為一些不連貫的詞語(yǔ),不能獨(dú)立成句。

改為:There are many ways to know society, for example, by TV, radio, and newspaper.

四:懸垂修飾語(yǔ)

所謂懸垂修飾語(yǔ)是指句首的短語(yǔ)與后面句子的邏輯關(guān)系混亂不清。比如:At the age of ten, my grandfather died. 這句中"at the age of ten"只寫(xiě)出十歲時(shí),但沒(méi)有說(shuō)明“誰(shuí)”十歲時(shí),按一般推理不可能是my grandfather, 如果我們把這個(gè)懸垂修飾語(yǔ)改得明確一點(diǎn),讀者或考官在讀句子時(shí)就不會(huì)誤解了。

改為:When I was ten, my grandfather died.

五:詞性誤用

“詞性誤用”常表現(xiàn)為:介詞當(dāng)動(dòng)詞用;形容詞當(dāng)副詞用;名詞當(dāng)動(dòng)詞用等。比如:None can negative the importance of money.

分析:negative系形容詞,誤作動(dòng)詞。

改為:None can deny the importance of money.

六:指代不清

指代不清主要講的是代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或者先后所用的代詞不一致。比如:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.

讀完上面這一句話,讀者無(wú)法明確地判斷兩位姑娘中誰(shuí)將結(jié)婚,誰(shuí)將當(dāng)伴娘。如果我們把易于引起誤解的代詞所指代的對(duì)象加以明確,意思就一目了然了。這個(gè)句子可改為:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.

七:不間斷句子

這個(gè)錯(cuò)誤的出現(xiàn)受中文意識(shí)的影響很大。很多考生在寫(xiě)句子時(shí),句子之間缺乏有效的連接成分。甚至,有的句子寫(xiě)的比較中式化。比如:There are many ways we get to know the outside world.

分析:這個(gè)句子包含了兩層完整的意思:“there are many ways”以及“we get to know the outside world”。簡(jiǎn)單地把它們連在一起就不妥當(dāng)了。

改為:There are many ways for us to learn about the outside world. 或:There are many ways through which we can become acquainted with the outside world.

八:措詞毛病

學(xué)生在寫(xiě)作中沒(méi)有養(yǎng)成良好的推敲,斟酌句子中所選用詞的習(xí)慣。大部分考生隨心所欲,拿來(lái)就用,所以作文中用詞不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤隨處可見(jiàn)。比如:The increasing use of chemical obstacles in agriculture also makes pollution.

分析:顯然,考生把obstacles“障礙”,“障礙物”誤作substance“物質(zhì)”了。另外“the increasing use(不斷增加的使用)”應(yīng)改為“abusive use(濫用)”。

改為:The abusive use of chemical substances in agriculture also causes/leads to pollution.

九:累贅

寫(xiě)句子沒(méi)有一個(gè)多余的詞;寫(xiě)段落沒(méi)有一個(gè)無(wú)必要的句子。能用單詞的不用詞組;能用詞組的不用從句或句子。比如:In spite of the fact that he is lazy, I like him.

本句的“the fact that he is lazy”系同謂語(yǔ)從句,我們按照上述“能用詞組的不用從句”可以改為:In spite of his laziness, I like him.

比如:For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.

整個(gè)句子可以大大簡(jiǎn)化為:Diligent people use money only to buy what they need.

十:不連貫

不連貫是指一個(gè)句子前言不對(duì)后語(yǔ),或是結(jié)構(gòu)上不暢通,這也是考生常犯的毛病。比如:The fresh water, it is the most important things of the earth.

分析:the fresh water與逗號(hào)后的it不連貫,it與things在數(shù)方面不一致。

收藏
分享到:

相關(guān)課程

相關(guān)資訊

廣州華爾街英語(yǔ)

廣州華爾街英語(yǔ)

認(rèn)證等級(jí)

信譽(yù)良好,可安心報(bào)讀

廣州華爾街英語(yǔ)

已獲好學(xué)校V2信譽(yù)等級(jí)認(rèn)證

信譽(yù)值

  • (60-80)基礎(chǔ)信譽(yù)積累,可放心報(bào)讀
  • (81-90)良好信譽(yù)積累,可持續(xù)信賴
  • (91-100)充分信譽(yù)積累,推薦報(bào)讀

與好學(xué)校簽訂讀書(shū)保障協(xié)議:

  • 100%
  • 75
  • 29584
在線咨詢
;