德亞文化

7x24小時咨詢熱線

400-660-3310

當前位置 : 好學(xué)校 德亞文化 學(xué)習(xí)資訊 資訊詳情

德語考研必看:解鎖德語被動語態(tài)的深層奧秘,讓你的翻譯技能脫穎而出!

2024-09-04

被動語態(tài)在德語中的重要性,你了解嗎?它不僅是正式文本的標配,還能讓新聞和官方通知顯得更加客觀、正式。今天,我們就來揭秘被動語態(tài)的妙用,讓你對被動態(tài)有更深的認識!

1. 當動作的執(zhí)行者不明確或不重要時

  • Beispiel: Ein neues Museum wurde in der Stadtmitte er?ffnet. (一座新的博物館在市中心被開放。)
  • Erkl?rung: 在這個句子中,具體的開放者并不重要,因此使用被動語態(tài)。

2. 當想要強調(diào)動作的接收者或結(jié)果時

  • Beispiel: Die_damage_ wurde auf mehrere Millionen Euro gesch?tzt. (損失估計達數(shù)百萬歐元。)
  • Erkl?rung: 這里強調(diào)的是損害的金額,而不是造成損害的具體行為。

3. 為了保持客觀性或正式性

  • Beispiel: Die Berichte werden von Experten überprüft. (報告由專家審核。)
  • Erkl?rung: 使用被動語態(tài)增加了句子的正式性,并避免了提及具體的專家。

4. 當主語是“man”或“es”時

  • Beispiel: Es wird empfohlen, die Ma?nahmen zu überdenken. (建議重新考慮這些措施。)
  • Erkl?rung: 使用被動語態(tài)避免了不具體的主語“es”,使句子更正式。

5. 在官方聲明或公告中

  • Beispiel: Die Einreichungsfrist wird bis zum 31. M?rz verl?ngert. (提交截止日期被延長至3月31日。)
  • Erkl?rung: 在官方公告中使用被動語態(tài),強調(diào)信息的正式性和權(quán)威性。

6. 當涉及法律、行政程序或政策時

  • Beispiel: Die Gesetzes?nderung wird im n?chsten Monat diskutiert. (法律修改將在下個月討論。)
  • Erkl?rung: 這里使用被動語態(tài)來描述即將發(fā)生的行政程序。

7. 在災(zāi)難或事故報道中

  • Beispiel: Hunderte von B?umen wurden durch den Sturm entwurzelt. (數(shù)百棵樹被風(fēng)暴連根拔起。)
  • Erkl?rung: 被動語態(tài)將重點放在了風(fēng)暴造成的后果上,而不是風(fēng)暴本身。

8. 當需要避免提及具體個人或機構(gòu)時

  • Beispiel: Fehler wurden gemacht, die die Mission gef?hrdet haben. (犯了危及任務(wù)安全的錯誤。)
  • Erkl?rung: 使用被動語態(tài)避免直接指責(zé)某個個人或團體。

這些例句進一步說明了在德語新聞報道中,被動語態(tài)是如何被用來傳達信息,同時保持報道的客觀性和正式性的。通過使用被動語態(tài),新聞可以專注于事件本身,而不是執(zhí)行動作的具體個體。

德語中除了新聞外,被動語態(tài)還常用于其他場合,例如:

  1. 教科書和學(xué)術(shù)文章:在這些文本中,作者通常希望讀者關(guān)注所描述的過程或?qū)嶒?,而不是?zhí)行動作的人。例如:“Das Experiment wurde unter kontrollierten Bedingungen durchgeführt.”(實驗是在受控條件下進行的。)
  2. 技術(shù)說明書:技術(shù)手冊和操作指南經(jīng)常使用被動語態(tài)來描述設(shè)備的操作和維護,以確保清晰性和準確性。例如:“Die Maschine muss regelm??ig gewartet werden.”(機器必須定期維護。)
  3. 公告和通知:政府和企業(yè)發(fā)布的公告和通知 often use passive voice to convey information in a formal and objective manner. 例如:“Ab dem 1. April tritt eine neue Regelung in Kraft.”(從4月1日起,一項新規(guī)定生效。)
收藏
分享到:

相關(guān)課程

相關(guān)資訊

德亞文化

德亞文化

認證等級

信譽良好,可安心報讀

德亞文化

已獲好學(xué)校V2信譽等級認證

信譽值

  • (60-80)基礎(chǔ)信譽積累,可放心報讀
  • (81-90)良好信譽積累,可持續(xù)信賴
  • (91-100)充分信譽積累,推薦報讀

與好學(xué)校簽訂讀書保障協(xié)議:

  • 100%
  • 10
  • 429
在線咨詢
;